"Helloeveryone! Welcome to Training-teach.blogspot.com Visiting and comment atevery time ....... ^^"
12.27.2554
English Idioms
No more Mr. Nice Guy
No more Mr. Nice Guy [IDM] : something that is said when someone has decided to stop thinking about the wishes and feelings of other.
เป็นธรรมดาของคนเรา ที่เวลาพอทำดีแล้วไม่ได้ดี มักจะเกิดความรู้สึกท้อแท้ใจ ไม่อยากจะทำความดีอีกต่อไปเพราะคิดว่าเมื่อทำความดีไปก็ไร้ค่าไม่มีใครเห็น ประโยชน์ หรือทำความดีไปแล้วไม่มีใครเห็นค่า หลายๆคนจึงเลิกทำความดีไปเลย ซึ่งคำพูดเชิงประชดประชันที่ว่า ‘เลิกทำดีแล้ว ทำไปทำไม, เลิกเป็นคนดีแล้ว’ ตรงกับภาษาอังกฤษว่า ‘No more Mr. Nice Guy’ คำพูดนี้ถ้าเรามองให้ดีจะเป็นคำพูดในเชิงประชดประชัน และตัดพ้อ ซึ่งผู้พูดต้องการระบายให้คนรอบข้างรับรู้และก็มีความหวังอย่างเล็กๆ ว่าจะมีคนเห็นคุณค่าของสิ่งที่เขาหรือเธอได้ทำลงไป ตัวอย่างเช่น
Situation A: This is the dialogue between two friends.
Eric: Why don’t you help Sarah carry her luggage, Jack? อีริค : ทำไมนายไม่ช่วยซาร่าห์ถือสัมภาระหล่ะแจ็ค?
Jack: Umm…I used to help her, but she told me not to pretend myself as a good man. Thus, no more Mr.Nice Guy. แจ็ค: อืม....เราเคยช่วยเธอนะ แต่เธอบอกว่าอย่าทำเป็นแสร้งเป็นคนดีหน่อยเลย ดังนั้นเราจึงเลิกเป็นคนดีแล้ว
Situation B: This is the dialogue between Cher and Tony.
Cher: Aren’t you going to help Sam complete the project? เชอร์: ทำไมคุณไม่ช่วย แซมทำโปรเจคให้เสร็จหล่ะคุณโทนี?
Tony: I was, but Sam said I was a burden more than a help. So no more Mr.Nice Guy. โทนี่: ผมเคยช่วยเขาแล้ว แต่เขาบอกว่าผมเป็นภาระมากกว่าที่จะช่วย ดังนั้นตอนนี้ผมเลิกเป็นคนดีแล้วหละครับ
ไม่มีความคิดเห็น:
แสดงความคิดเห็น